Blog,  News,  Poesia,  Poetry,  Translating,  Translations

Ana Paula Tavares – 4 Poems in Translation

TERRACOTTA

Ana Paula Tavares

translated by paulo da costa

published in World Literature Today 2009

Open the earth

let me see myself in the mirror

and find my place

in emptiness

among three hundred thousand terracotta virgins

Open the earth, my friend

this land woven of a thousand sand colours

drifting from the north

seeds of time

where the older ones rest

leaving to the feet

the dance of hurrying life.



(untitled)

My beloved arrives and while he peels off the leather sandals

his scent marks the territory of my room.

He releases his hand in my body, sets off boats without destiny.

He plants deciduous sap trees.

He sleeps on his tiredness

rocked by the briefness of hope.

He brings me oranges. Shares the pauses in life.

Then leaves.

…………………………………………………………………………………………

And as a dream, he forgets his beautiful leather sandals.



(untitled)

I know nothing of my beloved’s country

if it rains, if oranges perfume the air.

Without hesitation I opened to him the doors of my country

I don’t remember the weather

My heart is large and hurried

I did not speak of the land, the harvest, the drought

I let him drink the wine the honey the caress

I filled his dreams with wings, flowers and desire

My beloved said nothing of his country

It must be a strange country

the country of my beloved

I know of no one who does not recognize

the moment to harvest

the song of birds

the taste of one’s land in the early morning



(untitled)

My beloved said nothing

He arrived

He lives in my country for I don’t know how long

It’s strange that he feels at home

and leaves.

Returns with the smell of a different country

Returns with the footsteps of someone who does not know hurry.



(untitled)

You ask of my silence

I say

what do you know my love

of the echo of silence

how could you ask for words

and time

if only silence allows

for the purest love

to raise its voice

in the rustle of bodies



TERRACOTA

Abre a terra

deixa que me veja ao espelho

e encontre o meu lugar

no vazio

no meio das trezentas mil virgens de terracota

Abre a terra, meu amigo

essa terra tecida de mil cores d’areia

vinda do norte

semente do tempo

onde as mais velhas descansam

deixando aos pés

a dança de apressar a vida.

O meu amado chega e enquanto despe as sandálias de couro

marca com o seu perfume as fronteiras do meu quarto.

Solta a mão e cria barcos sem rumo no meu corpo.

Planta árvores de seiva e folhas.

Dorme sobre o cansaço

embalado pelo momento breve de esperança.

Traz-me laranjas. Divide comigo os intervalos da vida.

Depois parte.

………………………………………………………………

Deixa perdidas como um sonho as belas sandálias de couro.

Não conheço nada do país do meu amado

Não sei se chove, nem sinto o cheiro das laranjas.

Abri-lhe as portas do meu país sem perguntar nada

Não sei que tempo era

O meu coração é grande e tinha pressa

Não lhe falei do país, das colheitas, nem da seca

Deixei que ele bebesse do meu país o vinho o mel a carícia

Povoei-lhe os sonhos de asas, plantas e desejo

O meu amado não me disse nada do seu país

Deve ser um estranho país

o país do meu amado

pois não conheço ninguém que não saiba

a hora da colheita

o canto dos pássaros

o sabor da terra de manhã cedo

Nada me disse o meu amado

Chegou

Mora no meu país não sei por quanto tempo

É estranho que se sinta bem

e parta.

Volta com um cheiro de país diferente

Volta com os passos de quem não conhece a pressa.

Perguntas-me do silêncio

eu digo

meu amor que sabes tu

do eco do silêncio

como podes pedir-me palavras

e tempo

se só o silêncio permite

ao amor mais limpo

erguer a voz

no rumor dos corpos

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *