-
Ana Paula Tavares – 4 Poems in Translation
TERRACOTTA Ana Paula Tavares translated by paulo da costa published in World Literature Today 2009 Open the earth let me see myself in the mirror and find my place in emptiness among three hundred thousand terracotta virgins Open the earth, my friend this land woven of a thousand sand colours drifting from the north seeds of time where the older ones rest leaving to the feet the dance of hurrying life. (untitled) My beloved arrives and while he peels off the leather sandals his scent marks the territory of my room. He releases his hand in my body, sets off boats without destiny. He plants deciduous sap trees. He sleeps…
-
Daniel Faria – Two Poems in Translation
Considered by many one of the most promising voices of the nineties in Portuguese poetry Daniel Faria was a novice at the Singeverga Monastery in Portugal. He died unexpectedly in 1999 at the age of 28 and from complications arising from a fall in his bathroom quarters. He had until then published two books of poetry: Explicacão das Árvores e de Outros Animais and Homens que são como Lugares Mal Situados. (UNTITLED) Daniel Faria translated by paulo da costa Published in Two Lines – USA 2001 The women vacuum the house into their lungs And many are transformed into trees laden with nests – the women I mean – despite…
-
2025 Author in Residence @ AWC
2025 Writer in Residence: paulo da costa Born in Angola, and raised in Portugal, paulo da costa is a writer, editor and translator living in the foothills of the Canadian Rockies (Moh’kins’tsis / Calgary, Alberta). He is thrice the recipient of the James H. Gray Award for Short Nonfiction (2024, 2023 and 2020), the 2024 Outstanding Calgary Artist Award, as well as the 2003 Commonwealth First Book Prize for the Canada-Caribbean Region, the W. O. Mitchell City of Calgary Book Prize and the Canongate Prize for short-fiction. His poetry, fiction and non-fiction have been published widely in literary magazines around the world and translated into Italian, Spanish, Serbian, Slovenian and…
-
4 poemas na diVersos n.º 38
Com diversos outros motivos de interesse, o n.º 38 da série DiVersos – Poesia e Tradução destaca em capa uma antologia de 40 páginas do poeta brasileiro Dante Milano (1899-1991), pouco conhecido em Portugal (e também no Brasil!), um dos maiores poetas brasileiros do século XX. Dele disse o poeta Carlos Drummond de Andrade, esse bem conhecido em ambos os lados do Atlântico: ««A popularidade nada tem a ver com a poesia. A popularidade pode acontecer. Mas um grande poeta pode também passar despercebido. Temos um poeta de quase noventa anos que mora em Petrópolis e ninguém o conhece. Ele é da geração modernista, um grandíssimo poeta. Chama-se Dante Milano.…
-
Al Berto – Four poems in translation
Al Berto was the pseudonym used by the Portuguese poet, painter, editor and cultural programmer Alberto Raposo Pidwell Tavares (January 11, 1948 – June 13, 1997). You were still young Al Berto translated by paulo da costa (Published in Matrix 60, 2000) i search for you amidst the written papers tossed to the bottom of the glass armoire you were eating grapes in the middle of the page next it was as if it were night there were exchanged glances bodies meanderings thorough the beach it was night and someone approached i run my fingers on the fresh wine stains on the table the notebook where once in a while…
-
José Tolentino Mendonça – Three poems in translation
José Tolentino Mendonça (n. 1965) is one of the most original voices of Portuguese contemporary literature. He is also an Archivist and Librarian at the Vatican Library. Freesias José Tolentino Mendonça translated by paulo da costa ( Published in Matrix n. 60 – 2001 ) Freesias are flowers smelling of tea and she, at thirty seven, prefers them to the flowers sold everywhere she conceded the beauty yet not the splendour because repetitions are sad suddenly become ways of knowing and she, at thirty-seven, simply held dear the secrets which though revealed remain secrets (in certain seasons, through some forgotten door she escaped, sleep-walking, into the courtyard leading to the woods…
-
Writer-in-Residence for SWG in February 6-9, 2025
The Saskatchewan Writers Guild is pleased to announce paulo da costa as the Virtual Writer-in-Residence for our Virtual Facilitated Retreat, happening on February 6-9, 2025. Born in Angola, and raised in Portugal, paulo da costa is a writer, editor and translator living in the foothills of the Canadian Rockies (Moh’kins’tsis / Calgary, Alberta). He is thrice the recipient of the James H. Gray Award for Short Nonfiction (2024, 2023 and 2020), the 2024 Outstanding Calgary Artist Award, as well as the 2003 Commonwealth First Book Prize for the Canada-Caribbean Region, the W. O. Mitchell City of Calgary Book Prize and the Canongate Prize for short-fiction. His poetry, fiction and non-fiction…
-
2024 Outstanding Calgary Artist Award
I had an incredible October evening at the Jack Singer Concert Hall. Calgary honoured me with the 2024 Outstanding Calgary Artist Award. It was memorable!!! Thank you to Louis and Doug Mitchell, the Banff Center for the Arts, CADA and the City of Calgary and our creative arts community for awarding me this hugely meaningful honour. And thank you to the jury for having recognized my work of letters among the many outstanding artists in all disciplines in our city. I am humbled and accept this award on behalf of all of those who are continuously making contributions to the quality of life of our citizens, and making their mark…
-
Calgary Public Library’s Author in Residence
Introducing Calgary Public Library’s 2024 Author in Residence paulo da costa! As a well-versed author, paulo da costa has had poetry, fiction, and non-fiction pieces published in literary magazines around the world. He is a writer, editor, and translator, with accolades including being a three-time recipient of the James H. Gray Award for Short Nonfiction. Learn more about his residency by visiting: https://bit.ly/3TGsHUl
-
Free the Caged Melros: A Review of trust the bluer skies in Prism International – by Irene Marques
Check out this insightful and in-depth review of Trust the Bluer Skies featured in Prism International Magazine out of UBC and Vancouver. Available to be read on their website. When was the last time you read a thoughtful review that was 1600 words long? My gratitude to Toronto scholar, Irene Marques, who for years has been a phenomenal supporter of my writing and of my books. Bem hajas. Excerpt of review : “Portuguese cultural traditions of bullfighting and other forms of animal cruelty are reprimanded. The idea that such traditions should be defended because they are part of national identity is refuted…” Full review in the link below. https://prismmagazine.ca/…/free-the-caged-melros-a… August…












